
行業(yè)新聞

微信掃一掃
長(zhǎng)按二維碼關(guān)注微信加好友

行業(yè)新聞
翻譯作為不同語(yǔ)種間的溝通橋梁,在當(dāng)今社會(huì)的需求量是相對(duì)較大的,即便不是出口相關(guān)的行業(yè)領(lǐng)域,同樣會(huì)在不同時(shí)期和階段需要借助專業(yè)的翻譯服務(wù)解決相關(guān)難題,雖然機(jī)器翻譯已經(jīng)相對(duì)比較成熟,但對(duì)于一些生僻領(lǐng)域的高難度翻譯任務(wù)來(lái)說(shuō),還是人工翻譯的嚴(yán)謹(jǐn)工作更加可信,畢竟翻譯結(jié)果能夠契合原意避免出現(xiàn)歧義。

簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),機(jī)器翻譯的效率相對(duì)較高,而人工翻譯通常情況下還是注重可信度和準(zhǔn)確率,但如果是經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯人員,在同等條件下同樣能夠取得高效率的翻譯成績(jī),這也就從客觀角度體現(xiàn)出了人工翻譯在現(xiàn)實(shí)社會(huì)中的高性價(jià)比優(yōu)勢(shì),關(guān)鍵是對(duì)于一些專業(yè)術(shù)語(yǔ)和生僻行業(yè)資訊的翻譯,能夠憑借高還原度得到高度的肯定。
雖然效率和質(zhì)量往往無(wú)法兼顧,但只要是專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),業(yè)務(wù)拓展過(guò)程中往往會(huì)積累針對(duì)不同行業(yè)領(lǐng)域的豐富翻譯經(jīng)驗(yàn),這也就在無(wú)形之中強(qiáng)化了行業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力,同時(shí)也說(shuō)明人工翻譯在復(fù)雜環(huán)境中的表現(xiàn)是無(wú)可挑剔的,但前提是實(shí)力雄厚的翻譯公司才能提供權(quán)威的翻譯服務(wù),這也是需要在尋求翻譯服務(wù)的時(shí)候需要注意的細(xì)節(jié)。
毋庸置疑,水平越高的翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)也就相應(yīng)提高,但有些翻譯工作注重的是翻譯的嚴(yán)謹(jǐn)性,而價(jià)格標(biāo)準(zhǔn)則是次要條件,此時(shí)就需要依托人工的翻譯方式給予相應(yīng)的滿足,即便翻譯效率達(dá)不到機(jī)器翻譯的水平,契合原意的能力也是不容小覷的。
掃一掃在手機(jī)上閱讀本文章